Наукова бібліотека ТНПУ ім В. Гнатюка висловлює щиру подяку Ротарі клубу Київ-сіті за подаровані книги.

 

192

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 1. А–Ж / Редактори : В. Ганцов, Г. Голоскевич, М. Грінченкова ; головний редактор : акад. А. Кримський. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2016. – 290 с. – Репринт з видання 1924 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

193

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 2. З–Н. – Вип. 1. З–К / Редактори : В. Ганцов, Г. Голоскевич, М. Грінченкова, М. Калинович, А. Ніковський, В. Ярошенко ; головний редактор : акад. А. Кримський. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. – 392 с. – Репринт з видання 1929 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

194

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 2. З–Н. – Вип. 2. Л–Намыкивать / Упорядники-редактори : М. Калинович, В. Ярошенко ; головний редактор: акад. А. Кримський. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. – 352 с. – Репринт з видання 1932 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

195

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 2. З–Н. – Вип. 3. Намыл–Нять / Упорядники-редактори : М. Калинович, В. Ярошенко ; головний редактор: акад. А. Кримський. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. – 328 с. – Репринт з видання 1933 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

196

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 3. О–П. – Вип. 3. О–Поле / Упорядники-редактори: В. Ганцов, Г. Голоскевич, М. Грінченкова, А. Ніковський ; головний редактор: акад. С. Єфремов. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. – 336 с. – Репринт з видання 1927 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

197

Російсько-український словник: у 4-х т. – Т. 3. О–П. – Вип. 2. Поле–Пячение / Упорядники-редактори: В. Ганцов, Г. Голоскевич, М. Грінченкова, А. Ніковський ; головний редактор: акад. С. Єфремов. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017. – 318 с. – Репринт з видання 1928 р. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Російсько-український словник» у 4-х томах – видатна пам’ятка української лексикографії, монумент «українського культурного відродження 20-х років у царині мовознавства» (Ю. Шевельов), перший академічний словник, який у 20 – 30-х рр. ХХ ст. утверджував оновлену українську літературну мову, закладав основи поширення української мови у різних сферах її використання. Словник відтворює результативні творчі пошуки відомих мовознавців у галузі лексикографії, сміливі рішення в доборі українських відповідників іншомовній лексиці та формальній і смисловій адаптації запозичень, а також тогочасні напрями формування норм літературної мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, істориків науки, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

198

Калинович Ф. Словник математичної термінології (проєкт). Ч. 1. Термінологія чистої математики / Ф. Калинович. – Київ : [б.в.], 1925. – 240 с.


Калинович Ф. Словник математичної термінології (проєкт). Ч. 2. Термінологія теоретичної механіки / Ф. Калинович. – Київ : [б.в.], 1926. – 80 с.


Словник математичної термінології. Т. 3. Астрономічна термінологія й номенклятура (проєкт) / уложили Ф. Калинович і Г. Холодний. – Харків : [б.в.], 1931. – 117 с. – Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. ХХIV, 252+88+120 с. – Репринт із видань 1925, 1926, 1931 рр. (Серія «Словникова спадщина України»)

 

   «Словник математичної термінології» – перша спроба узагальнювального опису й унормування українських математичних термінів. Він віддзеркалює історію розвитку української термінологічної думки 20-х – початку 30-х років, непрості спроби формування соборної української наукової мови, пошуки та яскраві знахідки в позначенні понять математики. Словник є надійним путівником математичними текстами своєї епохи і важливим джерелом наукової й історико-культурної інформації. Хоч не всі терміни, подані в ньому, увійшли до сучасної математичної терміносистеми, ця праця засвідчує багатство виражальних засобів української мови.
   Для науковців, перекладачів, студентів, журналістів, працівників видавництв, усіх шанувальників українського слова.

 

Додати коментар


Захисний код
Оновити

Ресурси ТНПУ

Міністерство освіти і науки України

Разумков центр

Наукометрія

Електронні бази даних

Партнери

Ми в соціальних мережах

[ Geri ]